ΑΥΤO ΤO ΜΙΚΡO ΒΙΒΛΙΟ ΠΕΡΙΕΧΕΙ ΤΗΝ ΟΜΙΛΙΑ μου «Τα ιαπωνικά δεν έχουν κεφαλαία », που έγινε στις 18 Φεβρουαρίου 2020 στην Ελληνοαμερικανική Ένωση στο πλαίσιο του κύκλου «Με τα λόγια (γίνεται)» του Παναγιώτη Ιωαννίδη, μετά από επίμονες παροτρύνσεις του τελευταίου να μιλήσω για την ιαπωνική ποίηση και να ανασύρω από τα ντουλάπια και τις κασέλες μου σκόρπιες μεταφράσεις ιαπωνικών ποιημάτων, κυρίως χάικου, που έχω κάνει μέσα στις τελευταίες δεκαετίες για δική μου άσκηση και τέρψη, και όχι για να τα εκδώσω ή να τα μοιραστώ με άλλους ανθρώπους...
Στις σπουδές της μετάφρασης η συνήθης τακτική ως προς τη μελέτη λογοτεχνικού μεταφράσματος είναι η αντιπαραβολή με το πρωτότυπο κείμενο, ωστόσο θεωρούμε ότι και προηγούμενα μεταφράσματα είναι κείμενα που συχνά λαμβάνει υπόψη του ο εκάστοτε μεταφραστής, σε πολλές μάλιστα περιπτώσεις ένα υπάρχον μετάφρασμα γίνεται ο κύριος λόγος για τον οποίο ένα λογοτεχνικό έργο αναμεταφράζεται...
Η ανά χείρας μονογραφία έρχεται να συμπληρώσει τη μελέτη με τίτλο Γλωσσική ποικιλία: ορισμός και διαστάσεις (Δίαυλος 2020), καθώς επιχειρεί να απαντήσει στο ερώτημα εάν μεταφράζεται η γλωσσική ποικιλία και σε ποιο βαθμό, με ποιον τρόπο, ποιοι είναι οι παράγοντες που επηρεάζουν τη στάση μεταφραστών και μεταφραστριών, υποτιτλιστών και υποτιτλιστριών στην μεταφορά ή απόδοσή της και ποιος ο ρόλος των υπολοίπων εμπλεκομένων στη μεταφραστική διαδικασία, όπως των εκδοτικών οίκων, των επιμελητών και επιμελητριών, των τηλεοπτικών και διαδικτυακών καναλιών και πλατφορμών, των εταιρειών παραγωγής και διανομής ταινιών και σειρών, των εταιρειών υποτιτλισμού κ...
Η μεταφραστική δραστηριότητα συνιστά μια επίπονη και πολυεπίπεδη γλωσσική δημιουργία, την οποία η διεθνής βιβλιογραφία επιχειρεί να φωτίσει με διάφορες θεωρητικές απόψεις και θέσεις...
Η δυνατότητα πρόσβασης των μεταφραστών και διερμηνέων τόσο των εν ενεργεία όσο και των εκπαιδευόμενων σε θεμελιώδη επιστημονικά πονήματα αποτελεί έναν παράγοντα ουσιώδους σημασίας για τη βελτίωση της μεταφραστικής και διερμηνευτικής αποτελεσματικότητας...
The book addresses an audience with no prior knowledge of the intricacies of translation practice and allows a rather pervasive view into issues arising in the study of translation...
Στην παρούσα μελέτη επιχειρείται η εκπόνηση μιας όσο το δυνατόν πιο σφαιρικής περιγραφής και ανάλυσης ενός καθολικού φαινομένου της γλώσσας, της γλωσσικής ποικιλίας...